Impressum / AGB

Ingrid Eggers/vereidigte Übersetzerin

Maria-Louisen-Straße 2
22301 Hamburg
Telefon: +49(0)40-47 44 37
info@waw-hamburg.de
www.waw-hamburg.de

Umsatzsteuer-Identifikationsnummer DE118802270

Haftung für Inhalte
Die Angaben und Informationen auf dieser Website erfolgen zu allgemeinen Informationszwecken. Die Inhalte der Seiten wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Angebote können wir jedoch keine Haftung übernehmen.

Urheberrecht
Die Veröffentlichungen auf diesen Seiten unterliegen dem deutschen Urheberrecht. Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechtes bedürfen der schriftlichen Zustimmung des jeweiligen Verfassers. Downloads und Kopien dieser Seite sind nur für den privaten, nicht kommerziellen Gebrauch gestattet.

Allgemeine Geschäftsbedingungen

1. Geltungsbereich
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten zwischen Words at Work® (nachstehend „Auftragnehmer“ genannt) und unseren Kunden (nachstehend „Auftraggeber“ genannt). Die AGB gelten für die gesamte Dauer der Geschäftsverbindung und für alle künftigen Geschäfte. Hiervon abweichende Bedingungen werden nicht anerkannt, es sei denn, es wird im Einzelfall etwas anderes vereinbart, das die ausdrückliche Zustimmung des Auftragnehmers als auch die schriftliche Form erfordert.

2. Umfang des Übersetzungsauftrags
Die Übersetzung wird nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Berufsausübung sorgfältig ausgeführt. Der Auftraggeber erhält die vertraglich vereinbarte Ausfertigung der Übersetzung.

3. Mitwirkungs- und Aufklärungspflicht des Auftraggebers
Der Auftraggeber hat den Auftragnehmer rechtzeitig über gewünschte Ausführungsformen der Übersetzung zu unterrichten (Verwendungszweck, Art der Lieferung, äußere Form der Übersetzung etc.). Ist die Übersetzung für den Druck bestimmt, überlässt der Auftraggeber dem Auftragnehmer einen Korrekturabzug rechtzeitig vor Drucklegung, sodass der Auftragnehmer eventuelle Fehler beseitigen kann. Namen und Zahlen sind vom Auftraggeber zu überprüfen. Der Auftragnehmer übernimmt jedoch nicht die Druckfreigabe.
Informationen und Unterlagen, die zur Erstellung der Übersetzung notwendig sind, stellt der Auftraggeber dem Auftragnehmer bei Erteilung des Auftrags zur Verfügung (Terminologie des Auftraggebers, Abbildungen, Zeichnungen, Tabellen, Abkürzungen, interne Begriffe etc.).
Fehler und Verzögerungen, die sich aus der mangelnden oder verzögerten Lieferung von Informationsmaterial und Anweisungen ergeben, gehen nicht zu Lasten des Auftragnehmers.
Der Auftraggeber übernimmt die Haftung für die Rechte an einem Text und stellt sicher, dass eine Übersetzung angefertigt werden darf. Von entsprechenden Ansprüchen Dritter stellt er den Auftragnehmer frei.

4. Rechte des Auftraggebers bei Mängeln
Der Auftragnehmer behält sich das Recht auf Mängelbeseitigung vor. Der Auftraggeber hat zunächst nur Anspruch auf Beseitigung von möglichen in der Übersetzung enthaltenen Mängeln.
Der Anspruch auf Mängelbeseitigung muss vom Auftraggeber unter genauer Angabe des Mangels geltend gemacht werden.
Beseitigt der Auftragnehmer die geltend gemachten Mängel nicht innerhalb einer angemessenen Frist oder lehnt er die Mängelbeseitigung ab oder ist die Mängelbeseitigung als gescheitert anzusehen, so kann der Auftraggeber nach Anhörung des Auftragnehmers auf dessen Kosten die Mängel durch einen anderen Auftragnehmer beseitigen lassen oder wahlweise die Herabsetzung der Vergütung verlangen oder vom Vertrag zurücktreten.

5. Haftung
Der Auftragnehmer haftet bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz. Nicht als grobe Fahrlässigkeit einzustufen sind Schäden, die durch Computerausfälle und
Übertragungsstörungen bei E-Mail-Versendung oder durch Viren verursacht worden sind. Der Auftragnehmer trifft durch Anti-Virus-Software hiergegen Vorkehrungen. Der Auftragnehmer haftet nicht für Schäden, die durch nicht durch den Auftragnehmer verursachte Betriebsstörungen entstehen. Dies gilt insbesondere für Netzwerk- und Serverausfälle seitens des von dem Auftragnehmer genutzten Internet-Providers oder Kommunikationsanbieters.
Der Anspruch des Auftraggebers gegen den Auftragnehmer auf Ersatz eines nach Absatz 5. (I) verursachten Schadens wird auf 5.000 EUR begrenzt; im Einzelfall ist die ausdrückliche Vereinbarung eines höheren Schadensersatzanspruchs möglich, die jedoch nicht die Höhe der von dem Auftragnehmer abgeschlossenen Vermögensschaden-Haftpflichtversicherung übersteigt.
Ansprüche des Auftraggebers gegen den Auftragnehmer wegen Mängeln der Übersetzung (§ 634a BGB) verjähren, sofern nicht Arglist vorliegt, in einem Jahr seit der Abnahme der Übersetzung.
Die Haftung für Mangelfolgeschäden ist entgegen § 634a BGB auf die gesetzliche Verjährungsfrist beschränkt. Hiervon bleibt § 202 Abs. 1 BGB unberührt.

6. Geheimhaltung
Der Auftragnehmer verpflichtet sich, Stillschweigen über alle Tatsachen zu bewahren, die ihm im Zusammenhang mit einer Tätigkeit für den Auftraggeber bekannt werden.

7. Mitwirkung Dritter
Der Auftragnehmer ist berechtigt, zur Ausführung des Auftrags Mitarbeiter oder fachkundige Dritte heranzuziehen.
Bei Heranziehung von fachkundigen Dritten hat der Auftragnehmer dafür zu sorgen, dass sich diese zur Verschwiegenheit entsprechend Absatz 6. verpflichten.

8. Vergütung
Die Höhe der Vergütung wird bei Vertragsabschluss vereinbart. Die Leistungen (Übersetzungen, Lektorat, Adaptionen) werden nach Stunden bzw. Textvolumen abgerechnet. Die Rechnungen des Auftragnehmers sind fällig und zahlbar ohne Abzug innerhalb von 10 Tagen nach Rechnungsdatum.

Alle Preise verstehen sich netto zuzüglich der gesetzlichen Umsatzsteuer.

9. Eigentumsvorbehalt und Urheberrecht
Die Übersetzung bleibt bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum des Auftragnehmers. Bis dahin hat der Auftraggeber kein Nutzungsrecht.

Der Auftragnehmer behält sich ein etwa entstandenes Urheberrecht vor.

10. Stornierung
Falls der Auftraggeber einen an den Auftragnehmer bereits erteilten Auftrag storniert, verpflichtet sich der Auftraggeber, die bis zum Zeitpunkt der Stornierung erbrachte Leistung zu vergüten. Die Vergütung erfolgt anteilsmäßig für die bis zu diesem Zeitpunkt erbrachte Leistung.

11. Anwendbares Recht
Für diesen Vertrag und alle sich daraus ergebenden Ansprüche gilt deutsches Recht.

Der Gerichtsstand für alle aus diesem Vertrag entstehenden Streitigkeiten ist Hamburg.

Die Vertragssprache ist Deutsch.

12. Salvatorische Klausel
Die Wirksamkeit dieser Auftragsbedingungen wird durch die Nichtigkeit oder

Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen nicht berührt. Die unwirksame Bestimmung ist durch eine gültige zu ersetzen, die dem wirtschaftlichen Ergebnis bzw. dem angestrebten Zweck möglichst nahe kommt.

13. Änderungen und Ergänzungen
Änderungen und Ergänzungen dieser AGB sind nur gültig, wenn sie schriftlich vereinbart worden sind. Dies gilt auch für die Änderung des Schriftformerfordernisses selbst.